Có thân có khổ
Direct English translation
If there is a body, there is suffering.
Equivalent English version
Life is not a bed of roses
Giải thích tiếng Việt
Sinh ra làm người hay làm bất cứ sinh vật nào cũng khó tránh khỏi đau khổ và những nỗi nhọc nhằn của đời sống. Câu này thường dùng để nói về lẽ thường của kiếp sống, nhất là theo quan niệm Phật giáo về già, bệnh, chết.
English explanation
To be born as a living being is to inevitably endure suffering and hardship in life. It is used to express the universal condition of existence, especially in the Buddhist sense of aging, illness, and death.
Variants