Có thân có khổ

Direct English translation

If there is a body, there is suffering.

Equivalent English version

Life is not a bed of roses

Giải thích tiếng Việt
Sinh ra làm người hay làm bất cứ sinh vật nào cũng khó tránh khỏi đau khổ những nỗi nhọc nhằn của đời sống. Câu này thường dùng để nói về lẽ thường của kiếp sống, nhất là theo quan niệm Phật giáo về già, bệnh, chết.
English explanation
To be born as a living being is to inevitably endure suffering and hardship in life. It is used to express the universal condition of existence, especially in the Buddhist sense of aging, illness, and death.